現地からの最新情報
インドネシア・メナド
ミルフェイユ
2013.05.28
スラマ・シアン!!“こんにちは”
綺麗な珊瑚に見とれながら、
またもや幻覚に陥ってしまいました(ニヤリ!!)
何層にも重なる、パリッパリのパイ生地のように・・・
好物の“ミルフェイユ”に見えてしまいました(微笑)
でも実は和菓子(粒あん)派!!(大笑顔)
さて、せっかくですので、ここで1つ私自身のエピソードを・・・
日本でも皆様お馴染みのケーキの1つであります「ミルフィーユ」。
以前、このケーキ発祥地のフランスの方々に
「ミルフィーユ」と発音したところ、
フランス語でミルは千、フィーユは娘という意味があり、
結果“千人の娘”と捉えられてしまい
赤っ恥をかいた思い出があります。(笑)
もともと「千枚の葉」ということから
「ミル(千)フェイユ(葉)」が正解に近いようですね〜〜(微笑)
ついでに、1つ意見を述べたいと思いま〜す。
このような元々日本になかった物(言葉)は
他にも沢山あると思います。
プリンは“プディング”、ケーキは“ケイク”、
ステーキは“ステイク”で、シュノーケルも“スノーケル”と
最初から発音や表記していれば、
言葉を覚える為に2度手間にならずによかったのではないかと
常々思っております。
これから益々グローバル化していく中で「日本語英語」的なものは???
以上で〜す(微笑)
記事一覧を見る→
執筆者
袴田 耕臣
インドネシア・メナド
ダイビング・インストラクター&プロモーション
メニュー
┣現地からの最新情報
┣執筆者の紹介
┣ダイビングツアーのご紹介
┣主宰者について
┗お問い合わせ・ご相談
・・・・・・・・
(C)CLUB AZUL